Αρχική Νομοσχέδιο για τη ΒιοποικιλότηταΆρθρο 2 – ΟρισμοίΣχόλιο του χρήστη Φορέας Διαχείρισης Εθνικού Δρυμού Αίνου | 13 Ιουλίου 2010, 00:13
Yπουργείο Περιβάλλοντος και Ενέργειας Δικτυακός Τόπος Διαβουλεύσεων OpenGov.gr Ανοικτή Διακυβέρνηση |
Πολιτική Προστασίας Δεδομένων Προσωπικού Χαρακτήρα Πολιτική Ασφαλείας και Πολιτική Cookies Όροι Χρήσης Πλαίσιο Διαλόγου |
Creative Commons License Με Χρήση του ΕΛ/ΛΑΚ λογισμικού Wordpress. |
Ορθότερη απόδοση στα ελληνικά της IUCN είναι 'Διεθνής Ένωση για τη Διατήρηση της Φύσης' και όχι 'για τη Προστασία' Ξένο Ξένο-εισβλητικό είδος: Αποτελεί πράγματι αντικείμενο προβληματισμού η μετάφραση του όρου invasive στα ελληνικά, πάντως η λέξη 'εισβλητικός' είναι αδόκιμη. Θα πρέπει να βρεθεί πιο κατάλληλη λέξη, ενδεχομένως 'εισβάλλον', 'αλλόχθον', 'ξενικόν', 'μη αυτοφυές' κ.λπ.