• Σχόλιο του χρήστη 'A. Gilbert (Athens Pride) - Α. Βλαχογιάννης (Thessaloniki Pride)' | 30 Δεκεμβρίου 2013, 12:54

    Στο Σχέδιο Δράσης, όπως και σε πολλά νομικά κείμενα στην Ελλάδα υπάρχει ορολογία από 'επίσημη' ευρωπαϊκή μετάφραση που είναι αναχρονιστική ή/και ήταν απ' την αρχή εσφαλμένη. Η ορολογία αυτή πρέπει να επικαιροποιηθεί και διορθωθεί. Εδώ εντοπίσαμε μερικά παραδείγματα: 1. Η συμπερίληψη του όρου 'γενετήσιος προσανατολισμός' πρέπει να αντικατασταθεί από την αποκλειστική και συνεπή χρήση του όρου 'σεξουαλικός προσανατολισμός'. 2. 'Τρανσέξουαλ' να γίνει 'διεμφυλικά (τρανς) άτομα', καθώς έτσι αυτοαποκαλούνται τα ίδια τα άτομα που ανήκουν σ' αυτήν την ομάδα. 3. 'Αμφιφυλόφιλοι' να γίνει 'αμφισεξουαλικά άτομα'. 4. Το ακρωνύμιο ΛΟΑΤ να γίνει ΛΟΑΤ/ LGBT (LGBT είναι επισήμως διεθνώς αναγνωρισμένο). 5. Ο όρος 'διαφορετικό' αναφορικά με ΛΟΑΤ/ LGBT άτομα ενέχει προκατάληψη. Το σωστό είναι μη κυρίαρχες σεξουαλικότητες και ταυτότητες φύλου 6. Σημαντικότατο: Ο όρος 'αλλαγή φύλου' είναι λάθος και μη ορθός. Πρέπει οπωσδήποτε να γίνει 'επαναπροσδιορισμός φύλου'. Έτσι αποδίδει τον επίσημο αναγνωρισμένο όρο 'gender reassignment' και περιλαμβάνει και τα άτομα που ζουν το κοινωνικό τους φύλο χωρίς να έχουν προβεί σε ιατρική επέμβαση. Η συμπερίληψη αυτών των ατόμων είναι ζωτική μεταρρύθμιση, γιατί διάγουν το βίο τους ως γυναίκες και έχουν έγγραφα αντρών ή το αντίστροφο.