• Σχόλιο του χρήστη 'Κώστας Γιαννουκάκης' | 19 Μαρτίου 2018, 11:04

    To άρθρο 22 παρ. 3 αναφέρει "Ως Συντονιστές Εκπαιδευτικού Έργου επιλέγονται εκπαιδευτικοί των οικείων κλάδων με δωδεκαετή τουλάχιστον εκπαιδευτική υπηρεσία στην πρωτοβάθμια ή δευτεροβάθμια εκπαίδευση, οι οποίοι έχουν ασκήσει διδακτικά καθήκοντα σε σχολικές μονάδες για δέκα τουλάχιστον έτη και οι οποίοι διαθέτουν γνώση ξένης γλώσσας επιπέδου τουλάχιστον Β2, η οποία τεκμαίρεται για τους εκπαιδευτικούς των κλάδων για τους οποίους η γνώση ξένης γλώσσας αποτελεί προσόν διορισμού". Το γλωσσικό προαπαιτούμενο, δημιουργεί μία ιδιότυπη κατάσταση: Όλα τα υποψήφια στελέχη, δε θα χρειάζεται να έχουν πιστοποιητικό γλωσσομάθειας με εξαίρεση τους συντονιστές εκπαιδευτικού έργου για τους οποίους θα είναι απαραίτητο. Παράλληλα, πέρα από το γεγονός ότι η γλώσσα αυτή καθεαυτή δεν αποτελεί κριτήριο επιστημονικότητας, αποκλείει και πολλούς υποψήφιους άνω των πενήντα από τη διεκδίκηση θέσης συντονιστή εκπαιδευτικού έργου, οι οποίοι ναι μεν διαθέτουν πιστοποιητικό γλωσσομάθειας, το οποίο σήμερα όμως δεν αναγνωρίζεται από τον ΑΣΕΠ. Με αυτό τον τρόπο όμως θα αποκλειστούν a priori από τη συμμετοχή στη διαδικασία πολλά έμπειρα στελέχη με καταξιωμένο επιστημονικό και παιδαγωγικό έργο. Επομένως για λόγους ισοτιμίας και απάλειψης ανισοτήτων το άρθρο 23 παρ. 2 πρέπει να έχει την εξής μορφή: "Ως Συντονιστές Εκπαιδευτικού Έργου επιλέγονται εκπαιδευτικοί των οικείων κλάδων με δωδεκαετή τουλάχιστον εκπαιδευτική υπηρεσία στην πρωτοβάθμια ή δευτεροβάθμια εκπαίδευση, οι οποίοι έχουν ασκήσει διδακτικά καθήκοντα σε σχολικές μονάδες για δέκα τουλάχιστον έτη".