I. Introduction

The Greek Government recognizes the value of the open government principles as the cornerstone for government integrity and transparency and as key enabler for citizen participation. We remain strongly committed to the mission and objectives of the Open Government Partnership (OGP) convinced that transparency, participation and accountability policies, if systematically and strategically pursued can have transformative effects upon the relationship model of a citizen with his state.
The implementation of the open government policy can serve as a vehicle for the modernisation of the State and its Public Administration, by also support the on-going administrative reform, in line with the principles of efficiency, transparency, participation and accountability. Our participation to OGP provides a unique opportunity to cultivate dynamic and fruitful dialogue as well as adopt policies that will transform the relationship between citizens and the Government and will ensure integrity and accountability in public life, spur innovation and stimulate economic growth.
For this purpose, we create and develop a vital space for civil society and its active participation in the process of addressing common challenges and implementing all commitments undertaken as part of the open government policy.
This action plan is the result of wide public consultation. It includes commitments covering the period from July 2014 to June 2016. It was drafted in line both with the 2014-2020 e-Government strategy and 2014-2016 Administrative Reform Strategy which were updated by the Ministry of Administrative Reform and e-Governance in April 2014.
Coordination of the national Action Plan implementation
The designated representative of the country in OGP coordinates the promotion of the national policy of open government and the implementation of the national Action Plan.
An important prerequisite to achieve the objectives of the national Action Plan is the adoption of a uniform management model for its implementation. The aim is to monitor and coordinate the implementation of each commitment in order to meet the timetable and update or amend commitments undertaken, where appropriate.
The competent organizational unit of the Ministry of Administrative Reform and e-Governance will undertake the coordination to implement the commitments in the field of open government.
The main themes of the management model of the action plan are:
• Monitoring progress in implementing the commitments and conducting six-monthly evaluation and assessment of the action plan.
• Cooperating with the implementing bodies to prioritize new needs and amend actions, where necessary.
• Identifying possible high-risk areas that could jeopardize the consistent implementation of the action plan – Assessing impact and providing alternative solutions.
• Evaluating the effectiveness and efficiency of the various actions of the commitments, so as to identify all sources that cause delays or problems and launch initiatives to address them.

  • Kατανοώ ότι για λόγους ομοιομορφίας και επικοινωνίας το κείμενο είναι στην αγγλική παράλληλα με την ελληνική γλώσσα. Δεν κατανοώ όμως γιατί να έχει τόσα συντακτικά λάθη που οδηγούν κάποιες φορές και σημασιολογικώς λανθασμένα συμπεράσματα. Για τέτοιες επίσημες περιστάσεις, επιβάλλεται να χρησιμοποιούνται επίσημοι έλεγχοι από γιγνώσκοντες άπταιστα τα Αγγλικά, μια και ανάλογοι θα τα διαβάσουν.
    Αυτή την παρατήρηση την κάνω με δυσκολία (γιατί δεν θέλω να θίξω κανέναν), μόνο και μόνο προκειμένου να μην εμφανιστεί το κείμενο επισήμως σε τελική έκβαση, χωρίς να είναι διορθωμένο.
    Παραδείγματα

    (a)recognizes… as δεν χρησιμοποιείται
    Το σωστό είναι The Greek Government recognizes that the value of the open government principles is the cornerstone

    (b)to cultivate dynamic and fruitful dialogue
    Λείπει το άρθρο

    (c)as well as adopt policies (adoption of policies γιατί το as well as αναφέρεται αναγκαστικά στο dialogue διαφορετικά as well as to adopt)

    (d)It was drafted in line both with the (=It was drafted in line parallely with…) both αναφέρεται μόνο σε ουσιαστικό

    και πάρα πολλά άλλα (χρειάζεται σχεδόν κάθε φράση διόρθωση).
    Σημαντικό το θεωρώ έπίσης , καθ ‘ότι γραπτός λόγος και από Υπουργείο..

  • 19 Μαΐου 2014, 10:03 | Στέφανος

    Για ποιο λόγο ακριβώς είναι στα Αγγλικά όταν η επίσημη γλώσσα του κράτους είναι τα Ελληνικά; Με αυτό τον τρόπο αποκλείεται ένα πολύ μεγάλο μέρος του πληθυσμού.
    Ζητώ την παραίτηση του υπευθύνου.